椎名高志的Twitter
長い苦難の末、どうにかフロドラの角をゲットしたので、張り切って女神像の泉に持って行ったら、必要なのはフロドラの角じゃなくてオルドラのウロコだと判明し、「名前が紛らわしいだろ!!」とキレる俺リンクだった。
#ブレスオブザワイルド
经过漫长的苦难,好不容易得到了弗罗德拉的角,干劲十足地拿到女神像的泉水里,发现需要的不是弗罗德拉的角,而是奥德拉的鳞。
布里斯奥布扎维尔德
--无责任鸡翻
仕事机の足下ヒーター前にいつのまにか猫が来て爆睡してて、気付かずに席を立とうとした飼い主がビクッとなる季節が来た。
不知不觉猫来到工作桌的脚下加热器前爆睡,不经意间想要离开座位的饲主突然紧张的季节到来了。
--无责任鸡翻
カッとなって豚スペアリブを煮込んで、鍋帽子を被せた。鍋帽子は圧力鍋より手軽で便利な優れものである。そして被せたあと、ついポンポンと手で叩いて「じゃ、あと頼む」的なゼスチャーをやってしまうのだった。
然后用猪排骨煮,盖上锅帽。火锅帽子比压力锅简单方便。然后盖上之后,不经意地用手拍了一下,做出“那,以后就拜托你了”的姿势。
--无责任鸡翻
そもそもなぜウチの猫には寝かしつけが必要なのだろう。猫って勝手に寝るもんじゃないのか。
说起来,为什么我家的猫需要让它睡觉呢?猫不是随便睡觉的吗?
--无责任鸡翻
午後の寝グズでフニャフニャ文句を言い続ける猫を布団に連行し、添い寝して寝かしつけているうちに自分も寝ちゃって、目が覚めたら外が暗かったときの「今日はもうダメだな」感は異常。
午后睡觉时猫咪一直在抱怨猫咪,被子带到床上,陪着睡觉的时候自己也睡着了,醒来后发现外面很黑的时候“今天已经不行了”的感觉很异常。
--无责任鸡翻
でもお父さんは漫画家なので、ゼルダ姫とイチャイチャしながら旅をする俺リンクとか、ミファーちゃんとイチャイチャしながら旅をする俺リンクとか、そういうのも欲しいかなあって。え・・女装イベント・・? よし、もうちょっとがんばる。
#ブレスオブザワイルド
但是因为爸爸是漫画家,与塞尔达公主一边调皮一边旅行的我链接啦,与mifa一边调皮一边旅行的我链接啦,那样的也想要吗。诶・・女装活动・好,再努力一点。
布里斯奥布扎维尔德
--无责任鸡翻
「基本的にはこれまでの作業の繰り返しになるんだから、別に最後までやらなくてよくね?」と言ったら、息子は「エリアが変わるとガラッとゲームの空気が変わるんで、最後までやれ」とのことである。
#ブレスオブザワイルド
儿子说:“基本上是重复至今为止的工作,所以没必要做到最后。”儿子说:“换个区域的话,游戏的空气会突然改变,要做到最后。”
布里斯奥布扎维尔德
--无责任鸡翻
カースガノン二匹倒して、極位の試練も突破して、「もうこのゲームだいたいわかったしやめどきかな」と思いつつ、ふと目についた離れ小島に寄ってみたら、「お前は道具の力を己の力と過信している」って言われて、パンいちの原始人に戻ってのサバイバルを強要された。よくできてるよこのゲーム・・
打倒两只卡斯加农,突破极限的考验,一边想着“已经大体上明白了这个游戏大概要停止了吧”,一边走进突然映入眼帘的远离小岛,被说“你过于相信道具的力量是自己的力量”,回到面包一的原始人被强迫接受。这个游戏做得很好哦
--无责任鸡翻
短い記事なのだけど、「体の後ろ半分のみが脱皮しており、前半分も脱皮すれば世界初となる」がジワジワくる。> ダイオウグソクムシが脱皮=世界で5例目-三重・鳥羽水族館:時事ドットコム
www.jiji.com/jc/article...
虽然是很短的报道,但“只有身体后半部分脱皮,前半部分脱皮的话将是世界首次”这样的想法还是稳步而顺利的。脱皮世界例目三重・鸟羽水族馆时事Dotcom
--无责任鸡翻
古代兵装持って颯爽とガーディアン退治に赴き、盾を構えたつもりが両手持ち武器を装備しちゃっててタコ殴りに遭った。次こそ完璧な布陣で勝負に挑んだら、ザコが乱入してきてそのスキにビーム打ち込まれ、ミファーと妖精に再生されるタイミングで連打されて、火だるまで転がり続ける俺リンク。
拿着古代兵装飒爽地去消灭卫士,本想准备好盾牌,却装备了双手持的武器,结果遭到了章鱼的殴打。下一次我以完美的布阵挑战了胜负,扎古闯入被那个技能打进光束,被mifa和妖精再生的定时被连打,到火球为止持续滚动的我链接。
--无责任鸡翻
都内は風はまだ本格化してないが、すごい豪雨。「外のトイレが使えない」って文句言うフィナ様を家の中の猫トイレに連れてって、「これじゃない!!」ってキレられる被害が発生。
虽然东京都内风尚未正式化,但是暴雨还是很厉害。菲娜抱怨说“不能使用外面的厕所”,然后把她带到家里的猫厕所,结果被激怒说“不是这个”。
--无责任鸡翻
そう言っていただけるなら、これからもどんどんカッとなる方向で!
あれ・・でももしかして・・カッとなるたび料理すると・・ひょっとしたら俺・・またデブって・・!?(いまごろ気づく)
twitter.com/RyokoShirai...
如果您能这么说的话,今后也请继续向着变得很帅的方向发展。
哎呀・・・但是说不定・・・每次一发火就做饭・・・说不定,我・・・又胖了・・现在才发现
--无责任鸡翻
やっとの思いでガーディアン倒したら、爆発しながら物理演算で坂道を転がってって、ドロップごと溶岩の中にちゃぽんって沈んで、それを見ながら慟哭する俺リンク。
#ブレスオブザワイルド
好不容易打倒了防御者,一边爆发一边用物理运算滚下坡道,滴落在熔岩中吧嗒吧嗒地沉没,一边看着那个一边恸哭的我链接。
布里斯奥布扎维尔德
--无责任鸡翻
ガーディアンのビーム、弾き返しの成功率がまだ5~6割程度なので、もう古代兵装シールドに頼ろうと思うのだけど、シールド作るにはガーディアン倒してレアドロップの部品持ってこいって言われてキレる俺リンク。
#ブレスオブザワイルド
因为防御的光束,弹回的成功率还5成左右,已经想依靠古代兵装盾牌,不过,想做盾牌防御者打倒稀有dop的零件拿来发火的我链接。
布里斯奥布扎维尔德
--无责任鸡翻
口惜しくてカッとなってコロッケ蕎麦つくった。
因为舍不得嘴,所以做了炸肉饼荞麦面。
--无责任鸡翻
台風に備えて、昨日大鍋に2日ぶんのおでんを作っておいた。しかし家族の誰も火を通したり冷蔵庫に移したりと世話をしなかったので、まだ半分以上残ってたのに、酸っぱくなってたよね。「口惜しい」とはこのことか。
为了预防台风,昨天在大锅里做了日式关东煮。可是因为家人谁都不照料通过火转移到冰箱,还剩下一半以上,变得酸哟。「口惜しい」就是这个意思。
--无责任鸡翻
「『さ、台風来るから猫しまっちゃおうね』って言って追いかけて! 家じゅう追いかけて!」と猫にせがまれたので、その通りにした。
“我说,台风要来了,把猫给弄脏了”然后追了过去全家追赶”被猫催促着,就按照这样做了。
--无责任鸡翻
塀の応急的補強完了。「台風が来る」ってお父さんが釘と金槌でトンカンやるのって、子供の頃の漫画で見たことある。建具の性能が良くなってナマで見たことなかったが、21世紀になって猫用テラスのために、初期のび太のパパっぽい作業をする私だった。
墙壁的紧急加固完成。小时候的漫画里看过“台风来了”爸爸用钉子和铁锤咚咚地打。门窗的性能变好了在nama没看过,不过,21世纪为了猫用阳台,做初期的大雄的爸爸的工作的我。
--无责任鸡翻
いや「痛んだ庭の塀を応急修理しないと、ヘタしたら台風で壊れて猫が脱走しちゃう」と思って、買ってきたベニヤ板にペンキ塗って乾くのをジリジリ待ってるとこなんで、急にヒマっていうか。
不,想着“要是不急救修理疼痛的庭院的围墙的话,会因为台风而坏掉猫逃走的”,于是就在买来的胶合板上涂上油漆等着它干燥,突然间就闲下来了。
--无责任鸡翻